jueves, 29 de septiembre de 2022

New York. Charles Reznikoff. Traduccion Pablo Queralt.

 


20

 

Poeta con botella de whisky y marinero.

 

Hay angustia allí, ciertamente,

y una conmoción

en la habitación de al lado;

gritos de palabras

y frases que no forman oraciones

y frases que no tienen sentido.

Abro la puerta

ah, el pasillo está lleno de gente

descendientes de los tres reyes magos,

ahora hombre y mujer,

vuelven para adorar en un establo.

 

 

 

 

XXI

 

The white cat on the lawn,

lying in the sun against the hedge,

lovely to look at—

but this stout gentleman,

who needs a shave badly,   

leaning in an arbor hung with purple grapes,

purple grapes all about him,

is unpleasant.

Am I becoming misanthropic?

An atheist?

Why, this might be the god Bacchus!

 

 

21

 

El gato blanco en el césped

tumbado al sol contra el seto,

encantador ante la vista

pero este corpulento caballero

quién necesita un afeitado desesperadamente

apoyado en un cenador donde cuelgan uvas

moradas,

uvas moradas  su alrededor

es desagradable.

Me estoy volviendo misantrópico?

Un ateo?

Por qué este podría ser el dios Baco!

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario