El funeral de Dios
I
Vi un tren que avanzaba
lentamente
Delineando en las cejas de
ojos rasgados, encorvados y canosos
Siguiendo en fila a través
de una llanura crepuscular
Una forma extraña mística
el primer aburrimiento.
II
Y por latidos contagiosos
del pensamiento
O conocimiento latente que
dentro de mi yacía
Y ya me había revuelto
estaba yo forjado
A la conciencia del dolor
incluso como ellos.
III
La forma adelantada a mis
ojos borrosos
Al principio parecía como
un hombre pero luego cambió
A una nube amorfa de tamaño
maravilloso,
A veces dotado de alas de
glorioso alcance.
IV
Y esta diversidad fantasmal
Alguna vez lo poseyeron
mientras avanzaban:
Sin embargo a lo largo de
todo, simbolizaba no obstante
Potencia vasta y bondad
amorosa fuerte.
V
Casi antes de darme cuenta
me incliné
Hacia las columnas en
movimiento sin una palabra
Ellos creciendo en número y
volumen a medida que avanzaban
Tacharon los pensamientos
enfermizos que se podían escuchar.
VI
Oh figura proyectada por el
hombre, últimamente
Imaginado como nosotros, tu
toque quien sobrevivirá?
De donde vino la tentación
de crear
Alguien a quien ya no
podemos mantener con vida?
VII
Enmarcándolo celoso, feroz
al principio
Le dimos justicia a medida
que pasaban las edades
Voluntad de bendecir a
aquellos que por circunstancias agraviadas
Y por longanimidad y muchas
misericordias.
VIII
Y engañados por nuestro
propio sueño temprano
Y la necesidad de consuelo
nos engañamos a nosotros mismos
Nuestra creación pronto
nuestro hacedor consideramos
Y lo que habíamos imaginado
lo creímos.
IX
Hasta que en el vaivén
incesante y sigiloso del tiempo
Realidad grosera e
intransigente
Destrozado el monarca de
nuestra creación
Quien tembló se hundió y
ahora ha dejado de ser.
X
Así hacia el olvido de
nuestro mito
y de labios lánguidos nos
arrastramos y buscamos a tientas
Más anochecidos y tristes
que los que lloraban en Babilonia
Cuya Sion era una esperanza
aún permanente.
XI
Que dulce fue en años
lejanos
Poner en marcha las ruedas
del día con oración confiada
Acostarse ligeramente en el
atardecer
Y sentir la bendita
seguridad de que estuvo allí!
XII
Y quien o que ocupará su
lugar?
Hacia donde volverán los
vagabundos distraídos ojos?
Para alguna estrella fija
para estimular su ritmo
Hacia el objetivo de su
empresa?
XIII
Algo en el fondo, entonces
vi
Dulces mujeres, jóvenes,
hombres todos incrédulos
Que repicaban como uno:
esta figura es de paja,
Esta burla de réquiem. Todavía
vive para nosotros!
XIV
No pude sostener su fe y
sin embargo
A muchos había conocido:
con todos los compadecí
Y aunque me quedé sin
palabras, no olvidé
Que aquello por lo que se
lloraba, yo también lo había apreciado una vez.
XV
Aun así como soportar tal
perdida que consideré
La pregunta insistente para
cada mente animada
Y mirando a mi creciente
vista parecía
Un brillo pálido pero
positivo en la parte baja de atrás.
XVI
Lo cual para levantar la
noche general
Ciertos pocos que se
mantuvieron al margen habían dicho
Te veo en el horizonte esa pequeña
luz Se hincha un poco?
Cada uno de los dolientes
negó con la cabeza.
XVII
Y formaron una multitud de los
cuales
Algunos eran muy buenos y
muchos casi los mejores
Así aturdido y
desconcertado entre el brillo y la oscuridad
Mecánicamente seguí con el
resto.
17
“God’s Funeral
Publicado originalmente en
el “Fortnightly Review” de marzo de 1922
I
I saw a
slowly-stepping train —
Lined on the brows,
scoop-eyed and bent and hoar —
Following in files across a twilit plain
A strange and mystic form the foremost bore.
II
And by contagious throbs of thought
Or latent knowledge that within me lay
And had already stirred me, I was wrought
To consciousness of sorrow even as they.
III
The fore-borne shape, to my blurred eyes,
At first seemed man-like, and anon to change
To an amorphous cloud of marvellous size,
At times endowed with wings of glorious range.
IV
And this phantasmal variousness
Ever possessed it as they drew along:
Yet throughout all it symboled none the less
Potency vast and loving-kindness strong.
V
Almost before I knew I bent
Towards the moving columns without a word;
They, growing in bulk and numbers as they went,
Struck out sick thoughts that could be overheard: —
VI
‘O man-projected Figure, of late
Imaged as we, thy knell who shall survive?
Whence came it we were tempted to create
One whom we can no longer keep alive?
VII
‘Framing him jealous, fierce, at first,
We gave him justice as the ages rolled,
Will to bless those by circumstance accurst,
And longsuffering, and mercies manifold.
VIII
‘And, tricked by our own early dream
And need of solace, we grew self-deceived,
Our making soon our maker did we deem,
And what we had imagined we believed,
IX
‘Till, in Time’s stayless stealthy swing,
Uncompromising rude reality
Mangled the Monarch of our fashioning,
Who quavered, sank; and now has ceased to be.
X
‘So, toward our myth’s oblivion,
Darkling, and languid-lipped, we creep and grope
Sadlier than those who wept in Babylon,
Whose Zion was a still abiding hope.
XI
‘How sweet it was in years far hied
To start the wheels of day with trustful prayer,
To lie down liegely at the eventide
And feel a blest assurance he was there!
XII
‘And who or what shall fill his place?
Whither will wanderers turn distracted eyes
For some fixed star to stimulate their pace
Towards the goal of their enterprise?’…
XIII
Some in the background then I saw,
Sweet women, youths, men, all incredulous,
Who chimed as one: ‘This is figure is of straw,
This requiem mockery! Still he lives to us!’
XIV
I could not prop their faith: and yet
Many I had known: with all I sympathized;
And though struck speechless, I did not forget
That what was mourned for, I, too, once had prized.
XV
Still, how to bear such loss I deemed
The insistent question for each animate mind,
And gazing, to my growing sight there seemed
A pale yet positive gleam low down behind,
XVI
Whereof, to lift the general night,
A certain few who stood aloof had said,
‘See you upon the horizon that small light —
Swelling somewhat?’ Each mourner shook his head.
XVII
And they composed a crowd of whom
Some were right good, and many nigh the best….
Thus dazed and puzzled ‘twixt the gleam and gloom
Mechanically I followed with the rest.
–
No hay comentarios:
Publicar un comentario