miércoles, 26 de junio de 2019

Su mascota- Thom Gunn- Traducción Pablo Queralt.




Camino por el suelo, leo, veo un espectáculo de copas, bebo,
Escucho a los autobuses subir cuesta arriba a través de la neblinosa llovizna   
Luego vuelvo al libro pintado para pensar
De Valentine Balbiani y su perro:
Está reclinada, leyendo en su tumba;
Pero se abalanzó, trata de interceptar su mirada,
Sus patas delanteras en su regazo, como en esta habitación
El gato intenta husmear bajo mi libro.


Sus rizos apretados, sus pechos sujetados por su corpiño alto,
Volcanes crujientes, boca calma, manos largas y delicadas,
Todo en la pausa del mármol significa
Una fuerza tan lujosa que ella puede limitarla.
Ella no dejará que su perro mascota llame la atención
Por su dignidad, y su ingenio.

A continuación, de la misma tumba se reproduce
Un relieve lateral en el que reaparece
Sin su perro, y todo esta perdido-
Su cabello suelto desde el secreto de sus orejas,
Sus grandes orejas, y su cara arrugada sin género
Estirada desde su garganta nerviosa. La muerte es tan simple!
Sus pechos son perillas bajas a través del vestido suelto.
En las características trabajadas puedo leer el dolor
Que ella pasó para llegar hasta aquí, sacudirlo todo
Pensando al principio que su fuerza ágil se escondía
Como un perrito dentro del recuerdo,
Hasta pensar que eso, ella sabía era fingir
Y deshecha la esperanza, buscó el dolor largamente
Y trabajó con ello para ponerle fin.





jueves, 20 de junio de 2019

Comida- Thom Gunn- Traducción Pablo Queralt.




Mi hermano vio una raíz de cerdo en un campo,
Y también vio su hermoso cuerpo ceder
A este deseo que dependía de la necesidad
De modo que al retorcerse a través del lodo y la maleza
Comer y cavar era una alegría atlética. 
Cuando nosotros que somos los señores destruimos
Nuestros vasallos de rango, por lo tanto podemos degustar
El músculo del interés encantado
Que hacemos en nosotros mismos
Como antes hurones digirieron la valentía humana.

No mucho como esta carne degradada- esta comida
De algo, era pollo, cerdo o ternera?
Sabia a la vida media que criamos
En tumbas de alto brillo la cual, días, y noches como días,
Murmuran con sonido nervioso de cubículos
Donde se alimentan de las células vivas tratadas
Que se expanden dentro de cada criatura forzada a sentarse
Agobiante con su aburrimiento y montón de mierda
Hasta que sea el peso estándar para asado o tocino
Y se termina, y se toma su lugar.


Para que valga la pena una comida debe agregarse
Las suculentas libertades que nunca tuvo
De puerro y pimiento fructífero en su escalada,
Las fragantes aventuras secadas en tomillo
Cuyas ramas se arrastran y se ponen rígidas donde les agrada,
O romero que tiembla en la brisa del mundo.