lunes, 26 de septiembre de 2022

Autobiografia. Charles Reznikoff. Traduccion Pablo Queralt.

 


17

 

El ascensorista trabajando muchas horas

para los pequeños- cuyo trabajo es aburrido y trivial-

también debe saludar a cada pasajero alegremente:

para ser tan heroico

usa un uniforme.

 

 

 

XVIII

 

This subway station   

with its electric lights, pillars of steel, arches of cement, and trains—

quite an improvement on the caves of the cave-men;

but, look! on this wall

a primitive drawing.

18

Esta estación del metro

con sus luces eléctricas y pilares de acero, arcos

de cemento y trenes 

una gran mejora en la cueva de los hombres de las

cavernas;

pero mira en esta pared

un dibujo primitivo.

 

 

 

XIX

Subway

 

People moving, people standing still, crowds

and more crowds; a thousand and ten thousand iron girders

as pillars;

escape!

But how,

shut up in the moving train?

And upstairs, in the street,

the sun is shining as it shines in June.

 

19

 

Subterráneo.

 

Gente moviéndose, gente parada, multitudes

y más multitudes, mil y diez mil vigas de hierro

como pilares

¡escapar!

Pero cómo

encerrado en el tren en movimiento?

Y arriba en la calle,

el sol brilla como brilla en junio.

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario