Autobiografía:
1
No se compra por un centavo
en la tienda de golosinas, ni recogido
de los arbustos del parque. Puede encontrarse tal
vez,
en las cenizas de los lotes lejanos,
entre las latas oxidadas y las malas hierbas de Jimpson.
Si deseas comer pescado fresco libremente,
pepinos y melones,
deberías haberte quedado en Egipto.
II
I am alone—
and glad to be alone;
I do not like people who walk about
so late; who walk slowly after
through the leaves fallen on the
sidewalks.
I do not like
my own face
in the little mirrors of the slot-machines
before the closed stores.
2
Estoy solo
y feliz de estar solo;
no me gusta la gente que anda por ahí
tan tarde; que caminan despacio después
de la medianoche
a través de las hojas caídas en las aceras.
No me gusta
mi propia cara
en los espejitos de las tragamonedas
antes de las tiendas cerradas.
III
Walking along the highway,
I smell the yellow flowers of a shrub,
watch the starlings on a lawn, perhaps—
but why are all these
speeding away in automobiles,
where are they off to
in such a hurry?
They must be going to hear wise men
and to look at beautiful
women,
and I am just a fool
to be loitering here alone.
3
Caminando por la carretera
huelo las flores amarillas de un arbusto
miro los estorninos de un césped, tal
vez...
pero porque son todos estos
acelerando en automóviles
adonde se van
con tanta prisa?
Deben ir a escuchar a los sabios
y mirar hermosas mujeres,
y soy solo un tonto
holgazaneando aquí solo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario