miércoles, 13 de julio de 2022

Tortugas bebe. D.H.Lawrence traduccion Pablo Queralt.

 


Bebé tortuga

 

 

Sabes lo que es nacer solo,

Bebé tortuga!

 

El primer día en sacar los pies poco a poco del caparazón

Aún no despierto

Y quedarte desterrado en la tierra,

No del todo vivo.

 

Un frijol diminuto, frágil y medio animado. 

 

Para abrir tu diminuta boca de pico, que parece nunca se abriría

Como una puerta de hierro

Para levantar el pico del halcón superior de la base inferior

Y llegar a tu cuello flaco

Y darle tu primer mordisco a un poco de hierba

Solo, un pequeño insecto,

Diminuto de ojos brillantes

Uno lento.

 

Para dar tu primer mordisco solitario

Y sigue tu lenta y solitaria caza.

Tu pequeño ojo oscuro y brillante

Tu ojo de noche oscura turbada,

Bajo su tapa lenta, pequeña tortuga bebé. 

Tan indomable.

 

Nunca nadie te escuchó quejarte.

Sacas la cabeza hacia adelante, lentamente desde tu pequeño casco

Y avanzas, arrastrando lentamente, sobre los dedos de los pies con cuatro clavijas,

Remando lentamente hacia adelante.    

Se marchita pajarito?

Más bien como un bebé trabajando sus miembros,

Excepto que haces un progreso lento y sin edad

Y un bebé no hace ninguno

 

El toque del sol te excita,

Y las largas edades y el frío persistente

Hazte  una pausa para bostezar

Abriendo tu boca impermeable

De repente con forma de pico y muy ancho, como

Unas tenazas que se abren repentinamente;

Lengua roja suave y encías duras y delgadas.

Luego cierra la cuña de tu pequeña frente de montaña,

Tu cara tortuga bebé.

 

 

Te maravillas del mundo, mientras lentamente giras la cabeza en su casco?

Y miras lacónica con ojos negros?

O el sueño vuelve a apoderarse de ti?

La no vida?

 

Eres tan difícil de despertar.

Eres capaz de preguntarte?

O es solo tu voluntad indomable y el orgullo de la primera vida?

Mirando alrededor

Y lanzándose lentamente contra la inercia 

Y que le había parecido invencible?

 

El inmenso inanimado,

Y el fino brillo de tu ojo tan diminuto

Desafiador.

 

No, diminuto pájaro de concha.

Qué inmenso inanimado es, contra el que debes remar,

Que inercia incalculable.

 

Desafiador

Pequeño Ulises, precursor,

No más grande que la uña de mi pulgar

Buen viaje. Toda la creación animada en tu hombro,

Ponte en camino, pequeño titán bajo tu escudo de batalla

El pesado, preponderante  

Universo inanimado,

Y te estas moviendo lentamente, pionero, solo tú.

 

Cuán vivido parece tu viaje ahora, bajo el sol turbulento

Estoico átomo de Ulises;

De repente apresurado, imprudente, en punta.

 

Pajarito sin voz,

Descansando la mitad de la cabeza fuera del casco

En la lenta, dignidad de tu eterna pausa.

Solo sin sensación de estar solo

Y por tanto seis veces más solitario;

Satisfecho de la lenta pasión de lanzar a través de eras inmemoriales.    

Tu casita redonda en medio del caos.

   

 

Sobre la tierra del jardín,

Pájaro pequeño,

Sobre el borde de todas las cosas.

 

Viajero,

Con tu cola  metida un poco hacia un lado

Como un caballero con un abrigo de falda larga.

 

Toda la vida llevada sobre tu hombro

Precursor invencible.

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario