martes, 21 de junio de 2022

Thomas Hardy. Traduccion Pablo Queralt.


Segun el poderoso trabajo

 


I

Cuando el molido parece cesar

En el vago vacío de la noche

Y el espacio amplio del cielo sin tormentas

Entre el crepúsculo y la luz del tiempo,

Y el miedo al fin es informe

A la atracción la llamamos Paz.

 

II

Paz este alboroto escondido, cambio,

Este deleite de murmullo rápido

Este nunca ser verdaderamente

Este devenir cada vez más

Esta rueda giratoria en vuelo

Huyendo del rango de la percepción.

 

According to the Mighty Working 

I

When moiling seems at cease 
In the vague void of night-time, 
And heaven's wide roomage stormless 
Between the dusk and light-time, 
And fear at last is formless, 
We call the allurement Peace. 

II

Peace, this hid riot, Change, 
This revel of quick-cued mumming, 
This never truly being, 
This evermore becoming, 
This spinner's wheel onfleeing 
Outside perception's range.

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario