sábado, 25 de junio de 2022

Thomas Hardy. Poemas. Traduccion Pablo Queralt.

 

Disparo de canal




Esa noche tus grandes cañones, desprevenidos

Sacudieron todos nuestros ataúdes mientras yacíamos

Y rompió los cuadrados de las ventanas del prebisterio,

Pensamos que era el día del juicio

 

 

Y se sentó erguido, mientras lúgubre

Se elevó el aullido de los sabuesos despiertos:

El ratón dejó caer la miga del altar

Los gusanos retrocedieron hacia los montículos,

 

La vaca Gleb babeaba hasta que Dios dijo”No;

Es práctica de artillería en el mar

Igual que antes te fuiste abajo

El mundo es como antes era:

 

“Todas las naciones esforzándose por hacer

Guerra roja aun más roja. Locos como sombreros

No hacen más por el bien de Christes

Que tú que estas indefenso ante tales asuntos.

 

“Que esta no es la hora del juicio

Para algunos de ellos es algo bendito

Porque si lo fuera tendrían que fregar

Piso del infierno por tanto amenazar…

 

Jaja será más cálido cuando

Toque la trompeta si en verdad

Alguna vez lo hago, porque sois hombres

Y el descanso eterno es tan necesario.

 

Asi que nos acostamos de nuevo. “Me pregunto

Será el mundo alguna vez más cuerdo?”

Dijo uno “que cuando nos envió abajo

En nuestro indiferente siglo!”

 

Y muchos esqueletos sacudieron las cabezas

En lugar de predicar cuarenta años.

Mi vecino Parson Thirly dijo:

“Ojala me hubiera quedado con las pipas y la cerveza.”

 

De nuevo los cañones perturbaron la hora

Rugiendo su disposición a la venganza

Tierra adentro hasta la torre Stourton

Y Camelot y Stonehegnle iluminado por las estrellas.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario