miércoles, 18 de septiembre de 2024

Pescador y El paseante de Alice Oswald Un paseo x el Severn. Traduccion Pablo Queralt.

 


Pescador

 

Otros miles de años

La luna madre de muchos ríos,

Creció joven de nuevo.

Le podría pasar a cualquiera

Cuyo ser se atenúa y ensancha

Como llevado por el viento.

 

 

Un hombre por ejemplo,

Sentado muy quieto en su red de huesos,

Sumergido en la vejez hasta los ojos,

Cuando la marea retrocede, sus brazos

Arrastrados a sus lados

tan huecos como cañas.

 

 

Otros miles de años,

Cada doce horas,

Cada vena del valle vuelve a llenar su jeringa

Al pensar en la luna:

La hierba del pantano eriza sus pelos

Y los árboles hablan con sombras en sus voces.

 

Un hombre por ejemplo

Sentado muy quieto en su red de huesos,

Sumergido en la vejez hasta los ojos,

Cuando la marea regresa corre

Persiguiendo el rayo de un salmón.

                                                                       

 

 

 

 

 

 

El pasante

 

Esa noche esos postes de la cerca muy delgados

Luchaban por salir del barro otra vez

E inmediatamente comenzó la comida, hubo

Ese revoloteo de servilletas blancas de zancudos apresurándose

 

 

 

Estaba esa garceta vieja y doblada

Empujando y balanceando su cuchillo y tenedor

Y tantos lodazales mucosos

Tanta garganta suave chupando mis pies

 

 

Pensé ten cuidado esto es lodo profundo esto es

Boca pura tiene tales músculos labiales

Cuál succión de besos húmedos

Al más mínimo contacto se pega a tus manos

 

 

Ahí va ese playero común hasta su barbilla en

El plato hirviendo de papilla y

Toda la noche ese sonido de alimentación que se filtra

De humedad digiriendo pequeñeces

 

 

 

 

Y luego me arrastre sobre la hierba gris

Y todas esas vainas de comida viscosa estallan debajo de mi

Pensé saber de quién era la lengua

Pisando y bajo cuyo ojo cerrado

 

 

 

 

 

 

 

 

Cada zapato cada caparazón cada media

Cada hueso estará abarrotado.

Para mi malestar la comida seguía y seguía

Estaban esas colas de juncos

 

 

Sumergiendo sus pajitas en los muertos

Hubo una marea astuta que se lleno rápido

Pensé realmente que debía tener pies palmeados

Debería tener alas blancas para caminar acá.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario