martes, 17 de septiembre de 2024

Un paseo x el Severn Alice Oswald. Traduccion Pablo Queralt.

 


Viento ( triste y con monótona música de flauta)

 

La luna la luna sale ciega

Va hacia los árboles mira hacia afuera

Tratando de encontrarse a sí misma en una noche sin luna 

Pone su mente en la oscuridad: donde podría encontrarme?

 

 

Donde podría una vieja mujer en negro

Deslizándose en el anochecer bajo la lluvia tan lejos hasta la esquina

Haciendo que su camino se sienta en la premisa de cada pisada

Donde podría ser encontrada?

 

 

 

Ella sigue y sigue preguntando

Buscando a tientas el umbral de la vista

Se arrastra y se apoya en su bastón hasta que puede distinguir

Un lugar oscuro al lado de un lugar oscuro

 

 

Pone su coche en el corazón- no hay sonido:

Donde podría emerger en el medio de la lluvia?

Pisa el campo sin pies flota sin rostro

Quejándose solo debajo de las ventanas por dentro

 

 

 

Ella escanea los alrededores por ultrasonido

Encuentra huesos de viento boca abajo

Y el zumbido de un ala

De pájaro pero sin luna

 

 

Ella encuentra cientos de platos lavados

Y olores de pescado muerto

Y respaldos y fortalezas

De agua tomando prestado su ser pero sin luna

 

 

Ella extiende sus manos

Nada

Una o dos estrellas pero sin luna

Esto no es bueno

 

 

Ella renuncia

A la pequeña vista suave sin boca

Si

Esto no soy yo

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario