Una cesta de mimbre
Llega el momento en que es mas tarde
Y sobre tu mesa el mozo pone la cuenta
Y muy poco después suena el sonido
De una risa animada
Recogiendo el cambio, manos como morsa,
Y una cara como la puerta de un granero
Y una cabeza sin tamaño aparente
Nada mas que dos ojos
Entonces ese eres tu, hombre o yo.
Yo lo hago como puedo
Recojo, voy mas rápido
De lo que ellos saben
Fuera de la puerta la calle como una noche
Cualquier noche y sin nadie a la vista
Pero bueno ahí está ella
Mi vieja amiga Liz.
Y ella abre la puerta de su Cadillac
Doy un paso atrás
Y nos hemos ido
Ella me excita
Hay estrellas muy grandes, hombre, en el
cielo
Y desde algún lugar muy lejano alguien me da
la mano
Yo un trozo de tarta de manzana, con un
pegote
De helado blanco, blanco encima y me lo como.
Despacio aunque ciertamente
Se ríen de mi y todo alrededor es ruido
De estos gatos que no lo hacen y yo lo hago
En mi cesta de mimbre.
Comes the time when it's later
and onto your table the headwaiter
puts the bill, and very soon after
rings out the sound of lively laughter—
Picking up change, hands like a walrus,
and a face like a barndoor's,
and a head without any apparent size,
nothing but two eyes—
So that's you, man,
or me. I make it as I can,
I pick up, I go
faster than they know—
Out the door, the street like a night,
any night, and no one in sight,
but then, well, there she is,
old friend Liz—
And she opens the door of her cadillac,
I step in back,
and we're gone.
She turns me on—
There are very huge stars, man, in the sky,
and from somewhere very far off someone hands
me a slice of apple pie,
with a gob of white, white ice cream on top of it,
and I eat it—
Slowly. And while certainly
they are laughing at me, and all around me is racket
of these cats not making it, I make it
in my wicker basket.
No hay comentarios:
Publicar un comentario