lunes, 13 de mayo de 2024

Ann Cotten 1 poema traduccion Pablo Queralt.

 


FÚTBOL FUERA DEL ESPACIO

 

Ve y patea una Estrella fugaz

hace un sentimiento y tiralo lejos

patealo hasta el borde del verde

mientras se ven las locuras

mientras la golpean en la cara

con sus divertidos colores

toda una plétora de odio

intrigando en la puerta de entrada

como un monton informe de seguidores.

Pateala hasta que las estrellas sean flores

Ya no piensa en ti

tu eres el y el es tu.

 

 

Dame ley para un perro chino. Yo no.

Cuéntale tus cuentos a quien quieras

Mira las plantas de mis pies

Tengo una grieta donde no la tienes

Así que hare una

Ves este cuchillo en ti?

Tu sangre es mi vida

Porque tus pensamientos son mi muerte

No pensé esto

Lo llevé a cabo

Y lo siento

Te portaste tan mal.

 

 OUTA SPACE SOCCER

Go and kick a falling star
make a feeling throw him far
kick him to the edge of green
where the follies can be seen
as they hit him in the face
with their entertaining colours
a whole plethora of hate
scheming at the entrance gate
as a shapeless heap of followers.
Kick him till the stars are flowers,
he no longer thinks of you
you are he and he is you.


Give me law for chow? Not me.
Tell your tales to whom you will
Regard the soles of my feet
I have a crack where you have none
So I will make one
See this knife in you?
Your blood is my life
because your thoughts are my death
I did not think this up
I carried it out

and am sorry

you behaved so badly.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario