miércoles, 9 de agosto de 2023

un poema de Ann Cotton traduccion Pablo Queralt.

 




EN LUGAR DE UNA TRADUCCION: DE MADAME B. Y LAS POSIBILIDADES DE DEJIMA

 

El comercio siempre será el mismo pero puedes irte

Hercules & Atlas.

 

Sangra suavemente el lirio y la rosa espinosa,

El tulipán sueña el robusto, entre sus hileras endulzadas.

El viento ha traqueteado toda nuestra vida, pero recientemente se elevó

Y seguiremos cabalgándolo como estamos en sus estertores. 

 

Oh paraderos, oh almacenes, oh escaparates ella va.

Mientras haya más de ella, nunca es como posa,

Tan presa de ti y de mi, y sin embargo como muestra cada pétalo

Ella sabe los nombres de todo el mundo, pero siempre es la rosa.  

 

Y donde ella termina las cosas empiezan a rizarse o Mana se guarda

Lejos la sabiduría de la fiesta y el hombre blanco crece y crece.

Empezó con porcelana y terminó con pantimedias

Ella usa pieles falsas y fibras falsas ahora, pero siempre es la rosa.  

 

Y si buscas energía mira paneles filas sobre filas!

A medida que ventilando la energía acumulada, los paneles levantan la nariz

Estrenan los adjetivos de petulancia en prosa que lubrican

A los afortunados que reincorporan, pero cierran las puertas

Y golpean a la prensa en lugares que la prensa ni siquiera conoce.

 

 

La rosa estaba en internet rodeada de verbos

Estadounidenses que elogiaron sus pétalos como tantos espectáculos.

Y hundiéndose rápidamente más rápido en la profundidad del agua

Eligió ahogarse. Sus pétalos emergieron. Pesada, nunca más fue rosa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instead of a translation: On Madame B. and the possibilities of Dejima

 

 

Trade will always be the same, but you can always leave.
Hercules & Atlas

Bleed the Lily gently, palpitate the Thorny Rose,
The Tulip dreams, the sturdy one, upon her sweetened rows.
The wind has clattered all our lives, but recently it rose
And we will keep on riding it as we are in its throes.

O whereabouts, o warehouses, o windowing she goes.
As long as there is more of her, she's never as she poses,
so prey to you and me, and yet, as every petal shows,
she knows the names of all the world, but ever is the Rose.

And where she ends, the stuff begins to curl and Manna stows
away the wisdom of the feast, and white man grows and grows.
She started up with porcelain, went on to panty hose
She wears fake furs and fibres now, but ever is the Rose.

And if you're seeking energy, see panels, rows on rows!
As, venting pent-up energy, the panels raise their noses
to debutate the adjectives of petulance in proses
that lubricate the fortunate they reinstate, but close
the doors and hit the press in places no press even knows!

The Rose was in the internet, surrounded by verbose
Americans who praised her petals as so many shows.
And, sinking swiftly faster in the water-depth, she chose

to drown. Her petals surfaced. Heavy, nevermore she rose.

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario