jueves, 24 de agosto de 2023

Ann Cotten. Traduccion Pablo Queralt. Acuaticas.

 


La forma del ojo y la cobardia.

 

 

Salta a través de la estigia, un mercurio

telón y un adelanto, el desayuno.  

Cierras los ojos y perforas la superficie del agua.

Ahora estas en otro mundo. Como palabras,

como veras designa aquí abajo también:  

relaciones, espacios, piedras cubiertas de algas

llenas de deseo, perdónalo todo, la palabra pez  

entra en juego aquí solo para ti

como sabes. Amargo para recordar cuan seca

es la tierra  y cuan debiles son tus terminos,

pero aqui puedes bailar, hacer burbujas maravillosas.

Ojo a ojo con las algas en el horizonte húmedo,

alguien cercano te ha acariciado el pelo

hacia atrás sin que te des cuenta

las fochas parecen inteligentes como directores de orquesta.

Alguien te muestra tu piel donde comienza. Para disolver

tu piel esta dispuesta y  lista en cualquier momento.

Llévatela pronto. Antes sumérgete una vez mas abajo,

empuja tus pestañas hacia arriba abre los ojos de un tiron: ves, ves

lo que en las burbujas no puedes llamar mundo o medio ambiente.

 

 

The shape of the eye and the cowardice

 

 

 

Leap through the Styx, a quicksilver
curtain, an advance, a breakfast.
You close your eyes and pierce the surface of the water.
Now you are in another world. Like words,
you notice, designating down here as well:
relations, spaces and stones, covered with algae, full
of desire, forgiving everything; the word fish
comes into its own here. Only to you, as you know. Bitter
to remember how dry the land and how feeble your terms are
but you may speak here, make wonderful bubbles.
Eye in eye with the algae on the horizon of wet, near,
someone has stroked back your hair without your noticing.
The coots look clever, like conductors of orchestras.
Someone shows your skin where it begins. To dissolve
your skin is willing and ready anytime. Carry her away soon.
Before, dive below once more, push your eyelashes up,
yank open your eyes: You see you see,
what you are unable in bubbles to call world or environment.

No hay comentarios:

Publicar un comentario