martes, 8 de noviembre de 2022

Playa de Dover. Matthew Arnold traduccion Pablo Queralt.

 


Playa de Dover

 

El mar está en calma esta noche

La marea está llena, la luna yace hermosa

Sobre los estrechos, en la costa francesa la luz

Brilla y se va, se alzan los acantilados de Inglaterra

Resplandeciente y vasta, en la tranquila bahía.

Ven a la ventana, dulce es el aire de la noche!

Solo de la larga línea de spray

Donde el mar se encuentra con la tierra blanqueada por la luna

Escuchar! Escuchas el rugido chirriante

De guijarros que las olas arrastran y arrojan

A su regreso, arriba de la playa alta

Empezar y cesar, y luego empezar de nuevo

Con cadencia trémula lento y traer

La eterna nota de tristeza en él. 

 

 

Sófocles hace mucho tiempo

Lo escuché en el Egeo y trajo

En su mente el flujo y reflujo turbio

De la miseria humana, nosotros

Encuentra también en el sonido un pensamiento

Oyéndolo por este lejano mar del norte.

 

 

Dover Beach

BY MATTHEW ARNOLD

The sea is calm tonight.

The tide is full, the moon lies fair

Upon the straits; on the French coast the light

Gleams and is gone; the cliffs of England stand,

Glimmering and vast, out in the tranquil bay.

Come to the window, sweet is the night-air!

Only, from the long line of spray

Where the sea meets the moon-blanched land,

Listen! you hear the grating roar

Of pebbles which the waves draw back, and fling,

At their return, up the high strand,

Begin, and cease, and then again begin,

With tremulous cadence slow, and bring

The eternal note of sadness in.

 

Sophocles long ago

Heard it on the Ægean, and it brought

Into his mind the turbid ebb and flow

Of human misery; we

Find also in the sound a thought,

Hearing it by this distant northern sea.

 

The Sea of Faith

Was once, too, at the full, and round earth’s shore

Lay like the folds of a bright girdle furled.

But now I only hear

Its melancholy, long, withdrawing roar,

Retreating, to the breath

Of the night-wind, down the vast edges drear

And naked shingles of the world.

 

Ah, love, let us be true

To one another! for the world, which seems

To lie before us like a land of dreams,

So various, so beautiful, so new,

Hath really neither joy, nor love, nor light,

Nor certitude, nor peace, nor help for pain;

And we are here as on a darkling plain

Swept with confused alarms of struggle and flight,

Where ignorant armies clash by night.

No hay comentarios:

Publicar un comentario