domingo, 4 de febrero de 2024

Ann Cotten. Un poema. Traduccion Pablo Queralt.

 


CONDENSACION, INSTANCIA

 

Tomame, tomame bien. Y no lo suficiente,

ademas toma otros.Toma mi alma

y golpeala suavemente contra el cristal de una ventana

que podría refrescarme la cara. Ahí viene

 

 

y se reúne en silencio, audaz, gorda, brillante

y cayendo un glóbulo y todos. Y siempre guiando

anguilas o duele la verdad y ata puntos,

llorando, llorando mas salvajemente,

peor y ciego ve que es agua, huye

de lo que queda de viento. El ve que esta loco.

primero fue el primero, y después el caso de las cuerdas

se echa a reir se echa a beber y aplaude

trabaja una pequeña carga surcos que serie de canalones finos

y al ser ligero permanece alto. El perdedor sabe quien gana.

 

 

Si asi se mira asi el

es lo mismo un desgarro horizontal

mirando las alturas sin dejar rastro sin miedo

riendo de lo que queda. Ahora solo

 

 

concentrado y distinto bastante perdido

el alma vieja ahora espiritu desertor

abrir y cerrar decir y matar decir ojos no aburrido

de ningún modo simplemente en facetas llorando.

tendria que quedarse aqui tendria que hacerlo   

y ella volverse opaca solo gracias a él

hoy su golpe hizo que su temperatura cambiara

con terrible diferencia y entonces ella le preguntaba

como se puede ser asi tan frívolo y pesado espectáculo  

si uno no es mas que un disco en desorden.

 

 

Condensation, behest

 

 

Take me. Take me well. And not enough,
withal, take others. Take my soul
and beat it soft upon a window pane,
that it might kool my face. It comes

and gathers silently, audacious, fat, shining
and falling, globule one and all. And ever guiding
eels o, aches a the truth and binds
points, weeping. Weeping more wildly,

worse, and blind, he sees he's water, runs away
from what is left of wind. He sees he is insane.
First was the first, heavy, and then the case of strings
he shoves in laughter, pulls to drink and cheers,
works a small load, rutting, what gutter-fine series,
and, being light, remains high. The loser knows who wins.

If, so he, one looks, so he, below,
there is the same, a horizontal tear
eying the heights with not a trace, no fear,
laughing what's left. Now alone,

concentrated and distinct, quite lost
the old soul now, defected spirit,
open and close and slay, say eyes, not boring
into no world, merely in facets crying.

He would have to stay here, it would have to, and she
become opaque only because of him, today,
his hit binding her temperature to change,
with terrible deference, so she would ask him, how
can one be so and be such flighty, heavy show,
if one is nothing but a disc in disarray.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario