En direccion a la cama
Camas prestadme vuestros oidos! Considere escribir esto en verso. Por un tiempo sembró
una buena idea para mi. Que se desintegro por supuesto (mi opinión). Asi que
perdoné mis líneas sin recortar en las que me someto a usted. Apenas hay nada
adentro: uno para los otros pájaros, otro para la muerte y otro que podría
sobrevivir. Perdonar! Los chistes demasiados picantes cambian el mantito con el
que quería cubrirte, raya en lo incomodo, una especie de arañazo o raspadura
que se puede sentir a veces cuando una pala roza una piedra pero quiero tenerlo
más profundo. Estás obligado a saber
esto mas que yo. Espero desestabilizar tu medula,
aunque debería pisar un pozo que se abre debajo de mi y torcerme algo si tengo
suerte. Veras lo digo en serio, y no dejaré a nadie sin molestar. Al contario
he aquí una promesa, extenderé sobre vosotros tales sabanas que la condensación
de todas las consideraciones, la cavilación de toda una primavera rompan sobre
vosotros cada vez que la brisa mueve el refugio prometido, ligera como la
promesa misma, como olas de un océano en un teatro. Quieres que eso pase? Te
preguntaré más tarde cuando termine mi prueba, si la querías porque me doy
cuenta de que no puedo obtener una respuesta clara mientras el estado sea
temporal, simplemente una orden y confío en tu amable información, cuando
después de hecho todo esto, tendré el honor de morar entre vosotros.
Address to bed
Beds, lend me your ears! I did consider writing this
in verse. For a while it seeded a good idea to me. Which disintegrated, of course
(my opinion). So please forgive my untrimmed lines in which I subject myself to
you. There is hardly anything inside: One for the birds, one for the other
birds, one for death and one that might survive. Forgive! Too spicy jokes
change the mulch I wanted to cover you with, it borders on the uncomfortable, a
kind of scratching or scraping that may be felt sometimes when a spade grazes a
stone, but I want to have of it deeper. You are bound to know this more than I
do. I hope to unsettle your very pith, though I should step into a shaft that
opens below me and sprain something - if I am lucky. You see, I mean it and
will leave no one unbothered. On the contrary, here is a promise, I will spread
such sheets over you that the condensation of all considerations, the brooding
of a whole spring break over you every time the breeze moves the promised
shelter, light as the promise itself, as waves of an ocean in a theatre. Do you
want that to happen? I will ask you later, when my test is run, if you wanted
it, because I realize that I cannot get a clear answer as long as the state is
temporary, merely an order, and I trust in your kind information, when, after
all this is done, I will have the honor to sojourn among you.
No hay comentarios:
Publicar un comentario