Hombre y máquina
El hombre inventó la máquina
y ahora la máquina ha inventado al hombre.
El padre Dios es un dinamo
y Dios el hijo una radio parlante
y Dios el espíritu santo es el gas
que mantiene todo funcionando.
El hombre inventó la máquina
y ahora la máquina ha inventado al hombre
Intimates
David Herbert Lawrence (England, 1885-1930)
Don't you care for my love? she said bitterly
.I handed her the mirror, and said:
Please address these questions to the proper
person!
Please make all request to head-quarters!
In all matters of emotional importance
please approach the supreme authority
direct!--
So I handed her the mirror.
And she would have broken it over my head,
but she caught sight of her own reflection
and that held her spellbound for two seconds
while I fled.
. Intimos
No te
preocupás por mi amor dijo ella amargamente
Le entregué
el espejo y le dije:
¡Dirija
estas preguntas a la persona adecuada!
¡Envíe todas
las solicitudes a la oficina central!
En todos los
asuntos de importancia emocional
¡Por favor
acérquese a la autoridad suprema!
Entonces le
entregué el espejo
Y ella me lo
hubiera roto en la cabeza
pero ella
vio su propio reflejo
y eso la
mantuvo hechizada por dos segundos
mientras yo
huía.
To
women, as far as I'm concerned
David Herbert
Lawrence (England, 1885-1930)
The feelings I don't have I don't have.
The feelings I don't have, I won't say I have.
The felings you say you have, you don't have.
The feelings you would like us both to have,
we
neither of us have.
The feelings people ought to have, they never
have.
If people say they've got feelings, you may be
pretty
sure they haven't got them
So if you want either of us to feel anything
at all
Para las mujeres en lo que para mí respecta
Los sentimientos que no tengo, no los tengo
Los sentimientos que no tengo no diré que los tengo
Los sentimientos que dices tener, no los tienes
Los sentimientos que te gustaría que ambos tuviéramos, nosotros
Nosotros no los tenemos
Los sentimientos que la gente debería tener nunca los tendrá.
Si la gente dice que tiene sentimientos puede que seas bonita
seguro que no los tienen
Entonces si quieres que alguno de nosotros sienta algo en absoluto.
The
elefant slow to mate
David Herbert
Lawrence (England, 1885-1930)
.
The
elefant slow to mate
David Herbert
Lawrence (England, 1885-1930)
The elephant, the huge old beast,
is slow to mate;
he finds a female, they show no haste
they wait
for the sympathy in their vast shy hearts
slowly, slowly to rouse
as they loiter along the river-beds
and drink and browse
and dash in panic through the brake
of forest with the herd,
and sleep in massive silence, and wake
together, without a word.
So slowly the great hot elephant hearts
grow full of desire,
and the great beasts mate in secret at last,
hiding their fire.
Oldest they are and the wisest of beasts
so they know at last
how to wait for the loneliest of feasts
for the full repast.
They do not snatch, they do not tear;
their massive blood
moves as the moon-tides, near, more near,
till they touch in flood.
El elefante lento para aparearse
El elefante la enorme bestia vieja,
es lento para aparearse;
encuentra una hembra; no muestran prisa
ellos esperan
por la simpatía en sus vastos corazones tímidos
lentamente, lentamente para despertar
mientras deambulan por los lechos de los ríos
y beben y navegan
y corren presa del pánico a través del freno
del bosque con la manada,
y duermen en un masivo silencio y despiertan
juntos sin una palabra
tan lentamente los grandes calientes corazones de elefante
crecen llenos de deseo
y las grandes bestias se aparean al fin en secreto,
escondiendo su fuego
Viejos son y los más sabios de las bestias
para que sepan al fin
como esperar la fiesta más solitaria
para la comida completa.
No arrebatan, no desgarran;
su sangre masiva
se mueve como las mareas de la luna, cerca
más cerca hasta que se toquen en la inundación.
What
is he?
David Herbert
Lawrence (England, 1885-1930)
What is he?
-A man, of course.
Yes, but what does he do?
-He lives and is a man.
Oh quite! But he must work. He must have a job
of some sort
-Why?
Because obviously he’s not one of the leisured
classes.
-I don’t know. He has lots of leisure. And he
makes quite beautiful chairs.
There you are then! He’s a cabinet maker.
-No, no
Anyhow a carpenter and a joiner.
-Not at all.
But you said so
-What did I say?
That he made chairs and was a joiner and
carpenter
-I said he made chairs, but I did not say he
was a carpenter.
All right then he is just an amateur?
-Perhaps! would you say a thrush was a
professional flautist, or just an amateur?
I’d say it was just a bird
-And I say he is just a man.
All right! You always did quibble?
Que es él
Que es él
-Un hombre por supuesto.
Si pero que hace él?
El vive y es un hombre.
Oh absolutamente! Pero debe trabajar. Debe tener un trabajo
de algún tipo.
-Por que? Porque obviamente él no es una de las clases ociosas.
No sé tiene mucho tiempo libre. Y hace sillas bastante
bonitas.
Ahí esta entonces. Es ebanista.
No, no.
De todos modos carpintero y ensamblador.
-Para nada.
Pero tu lo dijiste
Que dije?
Que hizo sillas y fue ebanista y carpintero
–Dije que hacía sillas,
pero no que fuera carpintero.
Esta bien, entonces es solo un aficionado?
Quizás! ¿Dirías que un tordo es un flautista profesional
o simplemente un aficionado?
Yo diría que es solo un pájaro
Y yo digo que es solo un hombre.
¡Esta bien! ¿ siempre
objetaste?
No hay comentarios:
Publicar un comentario