Toqué el corazón que me amaba como a un músico
Toqué al corazón que me amaba como un músico
toca una lira; contento con mi pobre habilidad
ningún toque salvo el mío conocía a mi amado( aun a
veces
pensé : no hay dulce aire perdido que viejos amores
pudieran despertar en él que no pueda compartir?
Oh solo él, solo él podría cumplir
mis pensamientos en sonido a la medida de mi
voluntad.
Las canciones que yo desconocía él las reanuda
liberadas de mi amor opresor, ay de mi.
Él se fue y el silencio me toma por sorpresa.
Su parte en nuestra melodía se va con él, mi parte
está encerrada en mi para siempre, detenida en el
silencio.
Como alguien lleno de música fuerte y plena en su corazón
cuyos dedos se desvían sobre un laúd destrozado.
"I touched the
heart that loved me as a player"
I touched the heart that loved me as a player
Touches a lyre; content with my poor skill
No touch save mine knew my beloved (and still
I thought at times: Is there no sweet lost air
Old loves could wake in him, I cannot share?).
Oh, he alone, alone could so fulfil
My thoughts in sound to the measure of my will.
He is gone, and silence takes me unaware.
The songs I knew not he resumes, set free
From my constraining love, alas for me!
His part in our tune goes with him; my part
Is locked in me for ever; I stand as mute
As one with full strong music in his heart
Whose fingers stray upon a shattered lute.

No hay comentarios:
Publicar un comentario