miércoles, 30 de julio de 2025

Marie Howe poema traduce Pablo Queralt.

 




LO QUE EL SILENCIO DIJO

Aun crees en las fronteras ahora?

Los pájaros sobrevuelan tus mapas y tus muros, y siempre lo han hecho.

Debes haber visto como el humo de tus propios incendios

viajaba en un viento  que no podías ver flotando sobre el valle  

y subiendo sobre las colinas y sobre el próximo valle y la siguiente colina.

No oíste a los animales aullar y cantar?

O escuchaste el silencio de los animales que ya no cantaban?

Ahora sabes lo que es tener miedo.

 

Crees que esto es un sueño. No lo es.

Crees que es una pregunta teórica?

Que amas más de lo que imaginas es tu vida individual?

El agua se vuelve más clara. Los cisnes se posan y flotan allí.

 

Estas dispuesto a volver a ocupar tu lugar en el bosque?

A convertirte en arcilla y corteza, a ser una hoja que cae

desde una gran altura, a ser el gusano que se come la hoja

 y el pájaro que se come el gusano? Mira el cielo

estas dispuesto a volver a ser el cielo?

 

 

Crees que esta lección es demasiado difícil para vos.

Querés el tiempo afuera hasta el final.

Queres ir al cine como antes, sentarte a comer con tus amigos.

Puede terminar ahora pero no de la forma que lo imaginas. Conoces

la mente que te ha estado hablando tanto tiempo,  

la mente que puede explicarlo todo? No escuches.

Una vez fuiste ciudadano de un país llamado No sé.   

Recuerdas el barco que te llevo allí? Súbete.

 

What the Silence Said

Marie Howe

Do you still believe in borders now?  

Birds soar over your maps and walls, and always have.     

You might have watched how the smoke from your own fires  

travelled on wind you couldn’t see    

                                            wafting over the valley

and up and over the hills and over the next valley and the next hill.

 

Did you not hear the animals howl and sing?   

Or hear the silence of the animals no longer singing?   

Now you know what it is to be afraid.  



You think this is a dream?  It is not

a dream.    You think this is a theoretical question?  



What do you love more than what you imagine is your singular life?   

The water grows clearer.  The swans settle and float there.    

 

Are you willing to take your place in the forest again?    to become loam and bark

to be a leaf falling. from a great height.  to be the worm who eats the leaf

and the bird who eats the worm?    Look at the sky: are you

willing to be the sky again?  

 

                                              You think this lesson is 

too hard for you    You want the time-out to end.  You want

to go to the movies as before, to sit and eat with your friends.

It can end now, but not in the way you imagine    You know

the mind that has been talking to you for so long—the mind that

can explain everything?    Don’t listen.

 

You were once a citizen of a country called I Don’t Know.

Remember the burning boat that brought you there?   Climb in.

No hay comentarios:

Publicar un comentario