jueves, 30 de mayo de 2019


Marilyn Contardi. Por Pablo Queralt.

Resultado de imagen para fotos marilyn contardi


En constante inconstancia la obra poética de Marilyn Contardi se explaya sobre la naturaleza viva y muerta que la rodea, de interiores y exteriores.
“Siento a la naturaleza recogida vuelta sobre si misma esperándome” dice y hacia allí se arroja, cargada con sus propias sensaciones creando en palabras y silencios la realidad que ella ve. Crea su luz, las diluciones del día, del aire, forman parte de su ritmo inspiratorio, donde vive y es, y el espiratorio como una mano ardiente que comunica cierto secreto o persuasión o  aceptación de esos momentos del encuentro. Lo anterior y lo actual que da sostén a sus poemas en la estética de campo que va queriendo reflejar, como decir pase por allí y aquí ahora lo entrego y es una forma de revisita, que nunca termina es presente en el presente. Sale de sus insights con holgura elegancia y ruptura del tiempo como unidad de vida. La vida que propone es la de los lugares, los rincones  donde fulgura. Utiliza el tiempo en un alargar, estirar de los momentos con repeticiones “hay, hay o quia quia” como expansores del poema.
En una ebriedad de infancia del que vuelve y del que esta aquí, buscando un saber que es resplandor en la nieve o tal vez estrella en la almohada.
Un fondo de espejo, un encuentro de luz y sus ojos en un mar remoto del cuál las gaviotas traen la información. No es el hecho lo que interesa, lo que se dice sino lo que subyace, la forma y belleza en que resume lo verdadero, necesario. Allí donde esta la confusión se ve al poeta, al sensorio capaz de dar respuesta, sobrevivir con alegría. Que puede decir la rosa que no haya dicho ya. Lo que importa es lo que no se dice, ser un apasionado observador, lector y por supuesto escritor de ese alfabeto indescifrable.   
Va en busca de esas animas que hicieron el camino, las vacas entrando en el corral, todo tan intangible, intocable en esa danza de ángeles que hacen el fondo del poema, lo que se ama sin saberlo.

Es el vestido de la infancia lo que la costurera construye con delicados hilvanes y sedas de ese aire guardado que vuelve a traer o sea a hacer vivir. Todo esta esperando en el mismo lugar es cuestión de empezar. Dejar que las mariposas invadan el cuarto. Que la luna empiece a brillar para ver el camino. Abrir el libro para ser feliz.    

jueves, 16 de mayo de 2019


Trabajo de parches. Thom Gunn. Traducción Pablo Queralt.



El libro de aves dice, común, conspicuo.
La época del año todo el día
El ruiseñor
Barre a una altura moderada
Por encima de la densa floración
Parcelas suburbanas de Mayo,
El brillo característico
De la mancha blanca cortando a través de la curva gris ceniza
Que bloquea cada ala;
O nos parece
Posado en el poste que termina una línea de lavado
Para cantar allí como en vuelo
Un repertorio de canciones que ha escuchado
-De otros pájaros, y de otros de su tipo-
Que ha recombinado
Y ha hecho suyos, especialmente uno
Con unas pocas notas planificadoras separadas luego
Se vinculan los trinos con una carrera larga y confidente
Hacia la distancia inmediata
Repetido todo el día
En los anhelos sexuales de la primavera
(De los cuales también son derivados)
Y casi se monta
A la realización, por lo tanto para dar
Tal vigor muscular a una nota tan fuerte
De este modo el cumplimiento no destruye
El original, aun sin gastar
Anhelos que lo llevaron adonde fue
Pero los une en la alegría inhumana de un pájaro
Levantado sobre el ala
De ese cuerpo remendado
Esa insistencia que llena los jardines
Con una canción de cabeza.





domingo, 5 de mayo de 2019

La vida de la nutria- Thom Gunn. Traducción Pablo Queralt.




Tucson Desert Museum

De la arena se vierte en aguas profundas
Su otra libertad
                         en la que nada
Más rápido que cualquier cosa viva en las piernas,
En parábolas anchas figuras de ocho
Bucles largos 
                     dibujados con la precisión y facilidad
De un ágil patinador de manos detrás de su espalda
Que parece estar mostrando
                                           pero esta medio perdido
En la exuberancia de la inmersión y la rueda.

La pequeña pero larga bestia marrón llega desde el juego
A través del juego
                            para jugar
                                            no jugar como relajación
O practicar o escapar pero todo lo que hay es:
Actividad      ( caza, procreación, alimentación)
Funcional pero como si fuera gratuito.

Ahora
           mientras fluye
                                  fuera de una curva hacia abajo
Vislumbro a través del vidrio
                                              sus genitales tan limpios
Como una bellota de piedra con sus dos hojas de roble
Tallado en un porche de una catedral Francesa
                                             en un relieve
Expuesto
               resaltadamente detallado
                                                       sobre el balanceo
De su firme tronco muscular
                                             atrapado en medio de la zambullida,
De los cuales la semilla contiene su propia
Potencia
de reposo en piel
como un adorno.