A todos los
lamentos y propósitos
Contra los
abedules platino
No quiero nada
aquí (excepto a ti)
Teníamos árboles
en casa. Te dejo
las fuentes
del patio
las charlas de
medianoche
la lista de
tu sueño solitario?
El amor es
mimbre luego agua
el matrimonio
una avenida
de limas pero
no de las amargas.
Estoy parado
en el extremo norte:
El estanque
reflectando despliega
un mundo de
sombras de nubes y
tejos, otro
huerto, lejano
pabellones
esmaltados.
Apenas tiemblan.
Mis noches también
son más solitarias.
8.
Against
platinum birches
I want nothing here [but you].
We have trees at home. Shall I
wing you the courtyard fountain's
midnight palaver, to lull
the list of your lonely sleep?
Love is wicker, then water;
marriage an avenue of
limes, but not the bitter kind.
I'm stood at the north extreme:
the reflecting pool unrolls
a shadow world of clouds &
yews, another far orchard,
enamelled pavilions.
It's shaking hardly at all.
My nights are aloner too.
No hay comentarios:
Publicar un comentario