FATIGA
Aturde mi corazón con la monotonía de cada día
Cierra mis ojos no miraré tan lejos
Ajusta mis pastos a la apacible regularidad,
Inclina mi cabeza para no ver una estrella
Llena mis días de trabajo mil necesidades tranquilas
Sin dejar un instante para consagrar la esperanza
Ciñe mis pensamientos en monótonas circunferencias
De los hechos que conforman la realidad en el lapso
De una breve hora. Dame un sueño sin sueños
Y libera el poder de la noche sobre mí,
Cierra mis oídos a los sonidos que solo entonces son tumultuosos,
Que la fantasía duerma y le robe su potencia
O la naturaleza despierte y luche por vivir de nuevo.
Que cada día transcurra, ordenado en su utilidad,
Sin luz solar, sin cicatrices de tormenta;
Concédeme fortaleza y frena todo afán insensato
La ley exige obediencia. Instrúyeme y me someteré.
Fatigue
Stupefy my heart to every
day's monotony,
Seal up my eyes, I
would not look so far,
Chasten my steps to
peaceful regularity,
Bow down my head lest
I behold a star.
Fill my days with work, a
thousand calm necessities
Leaving no moment to
consecrate to hope,
Girdle my thoughts within the
dull circumferences
Of facts which form
the actual in one short hour's scope.
Give me dreamless sleep,
and loose night's power over me,
Shut my ears to
sounds only tumultuous then,
Bid Fancy slumber, and
steal away its potency,
Or Nature wakes and
strives to live again.
Let each day pass, well
ordered in its usefulness,
Unlit by sunshine,
unscarred by storm;
Dower me with strength and
curb all foolish eagerness --
The law exacts
obedience. Instruct, I will conform.

No hay comentarios:
Publicar un comentario