martes, 4 de octubre de 2022

New York. Charles Reznikoff. Traduccion Pablo Queralt.

 


23

 

Biblioteca Cooper Union

 

Hombres y mujeres con libros abiertos ante ellos,

y nunca pases una página: ven

simplemente por calor

no por luz.

 

XXIV

 

A row of tenements, windows boarded up;

an empty factory, windows broken;

a hillside of dead leaves, dead weeds,

old newspapers and rusted cans.

Now come a group   

in old clothes and broken shoes

who say politely,

The way, sir? If you don’t mind

tell us

the way, please.

 

 

 

 

24

 

Una hilera de viviendas, ventanas tapiadas;

una fábrica vacía, ventanas rotas;

una ladera de hojas muertas, maleza muerta,

periódicos viejos y latas oxidadas.

Ahora ven un grupo

con ropa vieja y zapatos rotos

que dicen cortésmente,   

el camino señor? Sino te importa

dinos

el camino por favor.

 

 

 

 

XXV

 

The young fellow walks about

with nothing to do: he has lost his job.

“If I ever get another, I’ll be hard!

You’ve got to be hard

to get on. I’ll be hard, all right,”

he says bitterly. Takes out his cigarettes.

Only four or five left.

Looks at me out of the corner of his eye—

a stranger he has just met; hesitates;

and offers me a cigarette.

 

25

 

El joven camina

sin nada que hacer: ha perdido su trabajo.

¡Si alguna vez consigo otro, será difícil! 

Tienes que ser duro

para conseguirlo. Seré duro, está bien.

Dice amargamente. Saca sus cigarillos.

 

Solo quedan cuatro o cinco.

Me mira por el rabillo del ojo

un extraño que acaba de conocer; vacila

y me ofrece un cigarrillo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario