La atra bilis
Una garra terrible me ha golpeado
vive en la alfombra de cuadros
no me preguntes no se lo que es
pero lo es un atrio una maquina negra
hay palabras que se encogen
al borde de los cigarrillos
agradable ya no
pero terrible el casco
en el templo al borde de otra cosa
menos de lo que he estado hacia adelante
cuando los cierro
una clave para lo que no quiero saber
a las
4 en la noche en una lluvia oscura
y dejo colgando en el cielo
a la
madrugada y los chicos
rien de las hojas de naturaleza plana
no creo una sola palabra agarran la arena
de los adoquines terrible puro horror
en mis dos habitaciones desde mis uñas
perdido hinchado por una costra blanquecina
convertido para atornillar en una noche
inescrutable.
The atra biles
A terrible claw has hit me
it lives in the picture carpet
don't ask me I don't know
what it is but it is
atrum
a black machine
there are fewer
words they shrink
at the edge of cigarettes
nice no longer but terrible
the hoof at the temple
the brink of something else
less than I've ever been
over forward when I close them
a key to what I don't want
to know at four at night in a dark rain
and left over hanging in the sky
in the early morning and children
laugh the leaves flat nature
I don't believe a single word
grab the grit from the cobblestones
regne terrible pure horror in both my
rooms since my nails every one of them
lost swelled up with a whitish crust, turned
to screws in one inscrutable night